Original audio
We keep the main language of the talk so that participants who do not need interpretation can listen to it.
We build the technical framework for broadcasts in several languages: original audio, interpretation, separate audio tracks, remote interpreters, recording of language versions, and stable delivery to your viewers.
A multilingual broadcast is needed when the event features international speakers, foreign participants, offices in different countries, or an audience that needs a choice of language without chaos in the chats and separate links.
We keep the main language of the talk so that participants who do not need interpretation can listen to it.
We connect interpreters to the technical layout and deliver the interpretation on a separate channel or language track.
Following an agreed layout, we record the main broadcast and separate versions for the audience after the event.
Speakers and viewers speak different languages, while the programme must stay unified and manageable.
Expert content, foreign presenters, restricted access, and a recording for doctors or partners.
A presentation for investors, analysts, and international participants with a polished delivery and a recording.
A single broadcast for teams in different countries: leadership, employee questions, and language versions.
A hall, an online audience, remote speakers, and interpreters who need a separate technical layout.
Product training, dealer conferences, and private presentations for an international network.
We make sure the audio, interpretation, platform, and recording work as one layout, not as a set of disconnected calls.
If the platform supports language audio tracks, viewers choose the language they need in the player.
For each audience we can prepare a separate page or link with the language version they need.
We work with corporate platforms, Webinar.ru, Zoom, Teams, and other agreed solutions.
After the event we can hand over separate recordings for the Russian-speaking, English-speaking, or other audiences.
The price depends on the number of languages, the length of the broadcast, the platform, the crew, remote speakers, recording, and who provides the interpreters.
A basic multilingual layout for a webinar, presentation, or business broadcast
An international broadcast with several language versions and a more complex audio layout
A hall, an online audience, remote speakers, simultaneous interpretation, and higher redundancy requirements
For complex platforms, special security requirements, multiple halls, or industry-specific terminology
Yes. If the platform supports it, viewers choose the language they need in the player. If not, we can prepare separate links or pages for the language versions.
Our main focus is the technical production of the broadcast and interpretation. We can connect the client's interpreters; sourcing interpreters or specialised contractors is discussed separately depending on the subject of the event.
Yes. An interpreter can work remotely if the source audio, connection, latency, and interpretation output channel are checked in advance. For high-stakes broadcasts we recommend a rehearsal.
Yes. With an agreed layout we record the main broadcast and separate language versions, so that after the event we can hand the right recording to each audience.
Yes. A multilingual broadcast can be run with restricted access: through a corporate platform, a separate page, or an agreed setup from the client.
Tell us the languages, the interpretation format, the venue, and the platform. We will design the layout of channels, recording, and broadcast delivery for each audience.
Describe the event: languages, duration, venue, platform, speakers, and who provides the interpreters. We will design the technical layout and prepare an estimate.